Opowiadania mogą zawierać treści nieodpowiednie dla osób nieletnich. Zostaje w nich zachowana oryginalna pisownia.

Vanquish: tłumaczenie OST


Zaznacz poprawną odpowiedź, aby przejść do następnego pytania.
Quiz w Poczekalni. Zawiera nieodpowiednie treści? Wyślij zgłoszenie
Nikaszko
Nikaszko
Zobacz profil

Komentarze sameQuizy: 5

QwQ_akaktosnieznany

QwQ_akaktosnieznany

Jeśli ktokolwiek jest jeszcze tutaj, to proszę o sprawdzenie twórczości Nikaszko tutaj: https://www.wattpad.com/user/Nikaszko_Dos

Odpowiedz
QwQ_akaktosnieznany

QwQ_akaktosnieznany

:)

Odpowiedz
DreamNightmare

DreamNightmare

Może jak jest to „so ride on my darling” to chodziło o coś w stylu „więc jedź kochanie”
Ale nie jestem pewna

Odpowiedz
Nikaszko

Nikaszko

•  AUTOR

@DreamNightmare w sensie w tym anime jest element że jeżdzą na sobie w znaczeniu dosłownym. Wiesz mecha dla par

Odpowiedz
Nikaszko

Nikaszko

•  AUTOR

jeśli ktoś potrzebuje skopiować
Oryginał:

Mother used to say,

„You are so special,

No one will shine as bright my dear”

Will I tire of slaying endless beasts that hunt them?

Will the killing rid me of these horns that disgust them?

Little demon in the forest all alone

You were there

Now I remember!

Yes!

You were there!

Come with me now

So ride on my darling!

Here comes the sun

It won’t shine on us forever

You touched my heart

So ride on my darling!

We can win the fight and

Vanquish my fear

Tłumaczenie

Matka mawiała

” Jesteś tak specjalna,

Nikt nie będzie w stanie przebić twojego blasku, moja droga”

Czy będę zmęczona nieskończonym zabijaniem bestii które ciągle na nich polują?

Czy to uwolni mnie od tych rogów, które tak ich obrzydzają?

Mały demon w lesie całkiem sam.

Ty byłeś tam

Teraz pamiętam

Tak!

Byłeś tam!

Teraz choć ze mną!

Więc jedź na moim kochanym*!

Przybędzie wraz ze słońcem

Nie przyświeci nas to na wieczność

Dotknąłeś mojego serca

Więc jedź na moim kochanym!

Razem wygramy te walkę i

Pokonamy mój strach.

Odpowiedz

Nowe

Popularne

Kategorie

Powiadomienia

Więcej