Hej, ja trochę nie w temacie, tytuł miał taki być czy to literówka? Bo tłumaczy się „Are you trust me?” jako – „Czy jesteś zaufaj mi?” Można byłoby to zmienić na „Are you trust?” – jako „Czy jesteś zaufaniem?”, chociaż tak w pełni nie byłoby to poprawne gramatycznie. Fajne opowiadanie 👍
-.nietykalna.-
Nie mogę się doczekać kolejnej czesci
obsession.de.la.creation
Hej, ja trochę nie w temacie, tytuł miał taki być czy to literówka? Bo tłumaczy się „Are you trust me?” jako – „Czy jesteś zaufaj mi?” Można byłoby to zmienić na „Are you trust?” – jako „Czy jesteś zaufaniem?”, chociaż tak w pełni nie byłoby to poprawne gramatycznie. Fajne opowiadanie 👍
Scintillam
• AUTOR@loneliness_poetry
Tak, to miało tak być 😅 Zamierzone to akurat było.
Dziękuje bardzo i cieszę się, że to zauważyłaś 😊